Вера в мире оскудела,
Хоть совсем не умерла.
Аморальность без предела
В бездуховность привела.
Секс-контакты без разбора,
Так доступны, так просты,
Стали в обществе позором
Целомудрие и стыд.
Все живут гражданским браком,
Так удобней, нас сполна
Нераскаяности мраком
Покривает сатана.
Культ наживы миром правит,
А распущенность души
Привела к паденью нравов;
Разум спит, душа грешит.
Примириться мы не можем,
Что сосед у нас богат,
Наше сердце зависть гложет,
Нету злей для нас врага.
Мы земного рая ищем,
Сладко есть и мягко спать,
А больных, бездомных, нищих
Не желаем узнавать.
Люди, но безчеловечны,
Мы чужды высоких дум,
Постижимость истин вечных
Не вмещает слабый ум.
Сами строим мы препоны
Между Богом и собой.
Только жалобы и стоны,
Не ведём духовный бой.
Евангелие забыли,
Мы забыли Страшный Суд,
В душах доброе убили,
Средь людей, но как в лесу
Мы живём, греша без меры,
На тех, кто сбросил мрак оков
Просвещённых Духом Веры,
Смотрим как на дураков.
Сколько ж мы слепцами будем
Подвергаться адской лжи?
Не довольно ли нам, люди,
На земное тратить жизнь?
Обратись молитвой к Богу,
Сердцем Господа проси,
Темных, сирых и убогих
Просвети нас и спаси!
Вера хоть и оскудела
Но совсем не умерла....
Николай Токарь
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 3856 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Лучше, чем предыдущее. Вы не пробовали перед публикацией пропускать через ворд, это программа такая, она вам укажет и исправит все грамматические и синтаксические ошибки Комментарий автора: Спасибо Света!!!Техника в руках дикаря кусок железа.
Я не могу ничего на компьютере. Что такое ворд, как пропускать и куда я не могу.Мой внук мне показал как поместить стихи и всё. Я больше никуда не хожу, не умею. Знаю, что возможности очень большие но не зеаю что нажимать . Я иногда стихи по три- четыре раза перепечатываю. юни вдруг куда то деваются. Уже стал плохо видеть, сварщик. Извини! С уважением.
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."